Pour qui? Pour quoi?


A peine arrivée, j'ai eu envie de rédiger et d'illustrer nos découvertes et notre nouvelle vie. Pour ceux que ça intéresse, mais aussi pour nous, des fois que nos mémoires nous jouent des tours.

vendredi 12 avril 2013

Auto


 Le voici qui revient, le Grand Prix de Chine. J'en ai parlé l'année passée, je n'ai rien à ajouter sur la course ou le circuit. Par contre, je peux dire que la ville est, du 12 au 14 avril, marquée par l'événement. Les endroits à la mode organisent des soirées VIP là autour.

Pas besoin d'aller chercher loin....
... des belles voitures, il y en a au pied
de notre immeuble.

La célèbre phrase de Henry Ford
à propos de son modèle T s'applique
aussi ici : "Vous pouvez l'avoir dans la couleur
de votre choix... pour autant que ce soit noir.

Heureusement, cette page autour de la bagnole n'est pas réservée à des VIP. La voiture en Chine est un signe de réussite. Les personnes qui nous ont rendu visite ont souvent été impressionnées par la modernité du parc automobile de Shanghai. Les motos, les grosses pas les scooters ou autres vélomoteurs, n'ont pas la cote, sûrement trop chères, pas assez ostentatoires. Ce sont les étrangers qui les pilotent.

Ce qui m'intéresse, ce sont les noms chinois des voitures. Je l'avais écrit il y a plus d'un an, trouver un "bon" nom chinois n'est pas aisé. Les noms d'autos sont répartis en gros en 3 catégories :
  • Proche du nom de base : (Audi) 奥迪 Aodi - (Cadillac) 凯迪拉克 Kaidilake - (Lexus) 雷克萨斯 Leikesasi(Rolls-Royce) 劳斯莱斯 Laosi Laisi - (Subaru) 斯巴鲁 Sibalu - (Ferrari) 法拉利 Falali
  • Sens particulier en chinois :  (BMW) 宝马 Baoma (cheval précieux) - (Ford) 福特 Fute (grâce particulière) - (Hyundai) 现代 Xiandai (moderne) - (Mercedes-Benz) 奔驰 Benchi (roule vite) - (Volkswagen) 大众 Dazhong (le peuple)
  • Adapté du japonais : (Honda) 本田 Bentian - (Toyota) 丰田 Fengtian
Les taxi sont en général 大众 Dazhong
Et une 奔驰 Benchi pour la route




2 commentaires:

  1. Je me souviens qu'en NZ, j'avais été tellement étonnée de découvrir que la marque 'Holden' la-bas était la marque 'Opel' chez nous... Je ne m'étais jamais imaginé avant ça que le nom des marques de voiture pouvaient être différents d'un pays à un autre!ahah! Ça avait été un moment dont je me souviens encore bien... Par contre ici, c'est drôle de voir 'la traduction' en chinois :-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Une VW est donc Dazhong en chinois, proche du sens original. La pub en chinois mentionne Das Auto. Un collègue a zappé Dazhong et a déclaré qu'il voulait s'acheter une Das Auto!

      Supprimer